48,20 € (Sin IVA)
Système de rétention avec lumière plus ceinture P1 Irudek Pyrénées Lumière
Système de rétention avec lumière plus ceinture P1 Irudek Pyrénées Lumière
COMPONENT:
1 LIGHT PLUS P1
2 MOSQUETONES REF. 981
1 ORGANE DE CONNECTION SEMIESTATIQUE. 10150
1 GREAT RED BOLSA
49,23 € (Sin IVA)
Kit anticated avec harnais avec 1 lavette plus ceinture p1, 2 carabelles ref. 981, 1 chaîne de connexion semi-statique de 1,5 mètres ref. 10150; et 1 grand sac réseau.
Ce kit a été conçu pour une utilisation facile, rapide et sûre. Ils sont des systèmes anticés, donc ils sont certifiés pour pouvoir absorber l'impact d'une chute.
La ceinture légère plus p1 a des anneaux "D" latéraux pour un meilleur positionnement, est réglable et facile à placer.
CHARACTERISTIQUES
COMPONENT:
- 1 courroie plus p1
Courroie de positionnement
Bagues "D" latérales pour le positionnement.
Remplaçable et facile à placer.
Anneaux de chauves-souris
Ce n'est pas un système anticulé
- 1 corde de raccordement semi-statique 1,5 M
Courbe semistatique pour faire des connexions sur eux pour les utiliser comme éléments de fixation. En ne comprenant pas d'absorbeur d'énergie, ils ne peuvent pas être utilisés comme systèmes antibiotiques.
- 2 carabiners ref. 981: Connecteur en acier avec fermeture manuelle.
- 1 sac réseau
DONNÉES TECHNIQUES DE LA LUMIÈRE PLUS P1
- Taille: Universal
- Poids: 580 grammes
- Capacité d'utilisation: 140 kg
- Vie utile (années): 10 utilisation + 1 stockage à partir de la date de fabrication.
- Largeur du ruban: 44 mm
LIGHT PLUS P1
Tape: polyester
Sèche-cheveux : Polyamide haute ténacité
Composants métalliques: Acier
TECHNICAL DATA OF SEMISTATIC BODY NEXION 150
- Noma: EN 354
- Longueur: 1,5 m
- Poids: 186 g
- Résistance : 繁體 22 kN
- Vie (années) 10
- Démétrage: 12 mm
MATERIALS OF SEMIESTATIC BODY NEXION 150
Cuerda: Polyamide
Entrepôt : PVC
DONNÉES TECHNIQUES STEELSAFE
- Poids: 174 kg
- Ouverture : 18 mm
- Fermeture: Screw-Lock (fil manuel)
- Vie utile : illimitée
STEELSAFE
Corps: acier
Rosca: Acier
EMBALAJE KIT
Unités/boîte: 20
APPLICATIONS
L'utilisation de l'élément d'amarrage avec un sous-système antique doit être conforme aux instructions d'utilisation de chaque composant du système et aux Normes: EN 358, EN 354, EN 362.Ara dédiée travaux de hauteur, il est donc fréquemment utilisé dans les environnements de travail tels que:
- Travaux civils
- Industrie du bâtiment
- Montañistas
- Industrie générale
STANDARDS/ NORMATIA
IN 358 - Matériel de protection individuelle pour le placement et la prévention des chutes de hauteur. Ceintures et matériel d'amarrage pour le poste d'emploi ou de rétention.EN362 - Matériel de protection individuelle contre les chutes de hauteur. Connecteurs.
EN354 - Matériel de protection individuelle contre les chutes. Matériel Amarre
USE LIMITATIONS
- L'équipement doit être attribué individuellement à une personne- Il est recommandé que le point d ' ancre où le système anticulé sera fixé soit au-dessus de l ' utilisateur. Le point d'ancrage doit avoir une résistance statique minimale de 12 kN et doit être conforme aux exigences de la norme EN 795.ATTENTION
- Un harnais est le seul dispositif de prénsion acceptable qui peut être utilisé dans un système antibiotique.- Le système de protection antiticée ne doit être raccordé qu’aux points de raccordement du harnais qui portent une identification avec le capital lettre «A». L’identifiant “A/2” indique qu’il est nécessaire de se connecter en même temps deux points de connexion avec la même identification. Il est interdit de connecter le système de protection à un seul point de connexion qui est identifié avec “A/2”.- Dans les harnais à courroie intégrée, la connexion alkypo pour le travail de positionnement ne doit être effectuée qu'aux anneaux d'ancrage latéral de la ceinture.- Le raccordement au point d'ancrage et à d'autres équipements doit être effectué par des mousquets conformément à la norme EN 362:2004.- For use with anticated EN 353-1:2014+A1:2017, EN 353-2:2002 il est recommandé de connecter l'équipement au point d'ancrage avant du harnais. Pour une utilisation avec des absorbeurs d'énergie EN 355 ou avec l'anticated EN 360, il est recommandé de connecter l'équipement au point d'ancrage dorsal du harnais.- Avant chaque utilisation de l'équipe de protection individuelle, vous devez vérifier attentivement pour vous assurer que vous êtes dans des conditions d'utilisation et il fonctionne correctement.- Lors de la vérification préalable à l'utilisation, il est nécessaire d'examiner soigneusement tous les éléments de l'équipement pour vérifier qu'ils n'ont pas de caractéristiques déficientes, usure excessive, corrosion, abrasions, dégradation du rayonnement UV, couper les erreurs d'utilisation. Accordez une attention particulière aux tasses, coutures, anneaux d'ancrage, boucles et éléments de déréglementation.VIE UTILE
La durée de vie utile est estimée à 11 ans à compter de la date de fabrication (1 an de stockage et 10 ans d'utilisation). Les facteurs suivants peuvent réduire la durée de vie utile du produit : utilisation intensive, contact avec des produits chimiques, particulièrement les environnements agressifs, exposition aux températures extrêmes, exposition aux rayons ultraviolets, abrasion, coupes, impacts forts, ou mauvaise utilisation et entretien. L'examen annuel obligatoire validera le bon fonctionnement de l'équipement. Il est obligatoire que l'équipement soit examiné par le fabricant ou par une personne autorisée au moins une fois par an. Si vous avez arrêté une chute, l'équipement doit être retiré de l'utilisation.INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE
- LIMPIECE: L ' équipement de protection individuelle doit être nettoyé de façon à ne pas causer d ' effets néfastes sur les matériaux utilisés dans la fabrication de l ' équipement. Pour les matériaux textiles et plastiques (sèches, cordes) propres avec un tissu de coton ou une brosse. N'utilisez aucun matériau abrasif. Pour le nettoyage en profondeur, laver l'équipement à une température comprise entre 30oC et 60o C utilisant un détergent neutre. Pour les pièces métalliques avec un chiffon humide. Si l'équipement est mouillé, soit par l'utilisation ou en raison du nettoyage, il doit être laissé sécher naturellement, loin de la chaleur directe.
- ALMACENAMIENT: L'équipement de protection individuel doit être stocké dans un emballage en vrac, dans un emballage sec, ventilé, protégé contre la lumière du soleil, les rayons ultraviolets, la poussière, les objets aux bords de coupe, les températures extrêmes et les substances agressives.
ON IRUDEK
Irudek Groupe est un groupe d'entreprises en expansion avec siège en Espagne, implantations en Italie, au Brésil et en Inde et vend ses produits dans plus de 50 pays. Irudek Groupe est la sécurité et la garantie, soutenue par des années d'expérience et des clients qui ont placé leur confiance dans leurs produits.
heading
Ficha Técnica Ficha Técnica Sistema de retención con cinturón light plus P1 Irudek Pirineos Light download
Declaración de Conformidad 981 Cumple con los requisitos del Reglamento/ Directiva de Equipos de Protección Individual (EPI) download
Declaración de Conformidad Nexion 150 Cumple con los requisitos del Reglamento/ Directiva de Equipos de Protección Individual (EPI) download
Declaración de Conformidad Light Plus 1 Antes de cada utilización el aparato de descenso por cuerda deberá ser sometido a un control visual por elusuario download
Manual de Usuario Cuerdas de Conexión Leer atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el elemento de amarre download
Manual de Usuario Conectores Leer atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el conector download
Manual de Usuario Arneses Leer atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el arnés download
@CUSTOMER_NAME@
@AUTHOR_PROFILE@ @COMMENT_ISO_COUNTRY@ @VERIFY_PURCHASE@@COMMENT_TITLE@
@COMMENT_COMMENT@