48,20 (Sin IVA)
Sistema di conservazione con luce più cintura P1 Irudek Luce dei pirenei
Sistema di conservazione con luce più cintura P1 Irudek Luce dei pirenei
COMPONENTE:
1 LIGHT PLUS P1
2 MOSQUETONES REF. 981
1 SEMIESTATIC CONNECTION BODY REF. 1050
1 GREAT RED BOLSA
49,23 (Sin IVA)
Kit anticavato con 1 luce più cintura p1, 2 moschettoni rif. 981, 1 corda di connessione semistatica di 1,5 metri ref. 10150; e 1 grande borsa di rete.
Questo kit è stato progettato per un uso facile, veloce e sicuro. Sono sistemi anticati, quindi sono certificati per essere in grado di assorbire l'impatto di una caduta.
La cintura leggera più p1 ha anelli laterali "D" per un migliore posizionamento, è regolabile e facile da posizionare.
CARATTERISTICHE
COMPONENTE:
- 1 luce della cintura più p1
Cintura di posizionamento
Anelli laterali "D" per il posizionamento.
Sostituibile e facile da posizionare.
Anelli per scaffali
Non è un sistema anticato
- 1 corda di collegamento semistatica 1,5 M
Curva semistatica per fare connessioni su di loro per usarli come elementi di fissaggio. Non includendo l'ammortizzatore di energia non possono essere utilizzati come sistemi anticed.
- 2 moschettieri ref. 981: Connettore in acciaio con chiusura manuale filettata.
- 1 borsa di rete
DATI TECNICI DEL PLUS LIGHT P1
- Dimensioni: Universal
- Peso: 580 grammi
- Capacità d'uso: 140 kg
- Vita utile (anni): 10 uso + 1 stoccaggio dalla data di fabbricazione.
- Larghezza nastro: 44 mm
PLUS P1
Nastro: Poliestere
Capelli cuciti: Poliammide alta tenacia
Componenti metallici: Acciaio inossidabile
DATI TECNICI DELLA SEMISTATIC BODY NEXION 150
- Noma: EN 354
- Lunghezza: 1,5 m
- Peso: 186 g
- Resistenza: 22 kN
- Vita (anni) 10
- Diametro: 12 mm
MATERIALI DELL'ESERCIZIO SEMIESTATORE 150
Cuerda: Poliammide
Magazzino: PVC
DATI TECNICI
- Peso: 174 kg
- Apertura: 18 mm
- Chiusura: a vite (filetto manuale)
- Vita utile: illimitato
ACCESSO
Corpo: Acciaio
Rosca: Acciaio
KIT EMBALAJ
Unità/scatola: 20
APPLICAZIONI
L'uso dell'elemento di ormeggio con un sottosistema anticed deve essere coerente con le istruzioni di utilizzo di ogni componente del sistema e delle norme: EN 358, EN 354, EN 362.Ara Indicata opere di altezza, quindi è spesso utilizzato in ambienti di lavoro come:
- Lavori civili
- Industria delle costruzioni
- Montañistas
- Industria generale
NORME/ NORMATIA
NEL 358 - Attrezzature protettive individuali per il posizionamento del lavoro e la prevenzione delle gocce di altezza. Cinture e attrezzature per ormeggio per il posizionamento di lavoro o di ritenzione.EN362 - Attrezzatura di protezione individuale contro gocce di altezza. Connettori.
EN354 - Attrezzature di protezione individuale contro le cadute. Attrezzatura Amarre
USE FORMAZIONE PROFESSIONALE
- No- L'attrezzatura deve essere attribuita individualmente a una persona. - Si raccomanda che il punto di ancoraggio in cui il sistema anticato sarà fissato sia sopra l'utente. Il punto di ancoraggio deve avere una minima resistenza statica di 12 kN e deve essere conforme ai requisiti della norma EN 795.ATTENZIONE
- No- Un'imbracatura anticata è l'unico dispositivo di prensione accettabile che può essere utilizzato in un sistema anticed.- Il sistema di protezione anticato deve essere collegato solo ai punti di collegamento dell'imbracatura che portano un'identificazione con la lettera "A" capitale. L'ID "A/2" indica che è necessario collegare allo stesso tempo due punti di connessione con la stessa identificazione. È vietato collegare il sistema di protezione ad un unico punto di connessione identificabile con “A/2”.- Nelle imbracature con cintura incorporata, il collegamento alchipo per il lavoro di posizionamento deve essere eseguito solo agli anelli di ancoraggio laterali della cintura.- Il collegamento al punto di ancoraggio e ad altre attrezzature deve essere effettuato attraverso muschietti secondo EN 362:2004.- Per l'uso con EN 353-1:2014+A1:2017, EN 353-2:2002 si consiglia di collegare l'attrezzatura al punto di ancoraggio anteriore dell'imbracatura. Per l'uso con assorbitori di energia EN 355 o con EN 360 anticato si consiglia di collegare l'apparecchiatura al punto di ancoraggio dorsale dell'imbracatura.- Prima di ogni uso del team di protezione individuale, è necessario controllare attentamente per assicurarsi di essere in condizioni di utilizzo e funziona correttamente.- Durante il controllo pre-uso, è necessario rivedere attentamente tutti gli elementi dell'apparecchiatura per verificare che non hanno caratteristiche di alterazione, usura eccessiva, corrosione, abrasioni, degradazione della radiazione UV, taglio errazioni di utilizzo. Prestare particolare attenzione a tazze, cuciture, anelli di ancoraggio, fibbie e elementi di deregolazione.NON LO SO
La durata utile stimata dell'attrezzatura è di 11 anni dalla data di fabbricazione (1 anno di stoccaggio e 10 anni di utilizzo). I seguenti fattori possono ridurre la vita utile del prodotto: uso intensivo, contatto con i prodotti chimici, ambienti particolarmente aggressivi, esposizione a temperature estreme, esposizione ai raggi ultravioletti, abrasione, tagli, impatti forti, o scarsa utilizzo e manutenzione. La revisione annuale obbligatoria convalida il corretto funzionamento dell'apparecchiatura. È obbligatorio che l'attrezzatura sia esaminata dal produttore o da una persona autorizzata almeno una volta all'anno. Nel caso in cui si sia fermato una caduta, l'apparecchiatura deve essere rimosso dall'uso.STRUMENTI DI MAINTENANCE
- LIMPIECE: Le attrezzature di protezione individuale devono essere pulite in modo che non provochi effetti avversi sui materiali utilizzati nella fabbricazione di apparecchiature. Per materiali tessili e plastici (leep, corde) pulire con un panno di cotone o pennello. Non utilizzare alcun materiale abrasivo. Per la pulizia profonda, lavare l'attrezzatura a una temperatura compresa tra 30oC e 60o C usando un detergente neutro. Per parti metalliche con uno straccio umido. Se l'attrezzatura è bagnata, sia per uso che per la pulizia, deve essere lasciata asciugare naturalmente, lontano dal calore diretto.
- ALMACENAMIENT: L'attrezzatura di protezione individuale deve essere immagazzinata in un imballaggio sciolto, in un secco, ventilato, protetto contro la luce solare, raggi ultravioletti, polvere, oggetti con bordi di taglio, temperature estreme e sostanze aggressive.
IRUDEK
Irudek Gruppo è un gruppo di aziende in espansione con sede in Spagna, impianti in Italia, Brasile e India e vende i propri prodotti in oltre 50 paesi. Irudek Gruppo è garanzia e sicurezza, supportato da anni di esperienza e clienti che hanno messo la loro fiducia nei loro prodotti.
heading
![](/img/djvlinksblock/20220307/img/ficha-tecnica-sekureco.png)
Ficha Técnica Ficha Técnica Sistema de retención con cinturón light plus P1 Irudek Pirineos Light download
![](/img/djvlinksblock/20220307/img/declaracion-conformidad-sekureco.png)
Declaración de Conformidad 981 Cumple con los requisitos del Reglamento/ Directiva de Equipos de Protección Individual (EPI) download
![](/img/djvlinksblock/20220307/img/declaracion-conformidad-sekureco.png)
Declaración de Conformidad Nexion 150 Cumple con los requisitos del Reglamento/ Directiva de Equipos de Protección Individual (EPI) download
![](/img/djvlinksblock/20220307/img/declaracion-conformidad-sekureco.png)
Declaración de Conformidad Light Plus 1 Antes de cada utilización el aparato de descenso por cuerda deberá ser sometido a un control visual por elusuario download
![](/img/djvlinksblock/20220307/img/manual-de-usuario-sekureco.png)
Manual de Usuario Cuerdas de Conexión Leer atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el elemento de amarre download
![](/img/djvlinksblock/20220307/img/manual-de-usuario-sekureco.png)
Manual de Usuario Conectores Leer atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el conector download
![](/img/djvlinksblock/20220307/img/manual-de-usuario-sekureco.png)
Manual de Usuario Arneses Leer atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el arnés download
@CUSTOMER_NAME@
@AUTHOR_PROFILE@ @COMMENT_ISO_COUNTRY@ @VERIFY_PURCHASE@@COMMENT_TITLE@
@COMMENT_COMMENT@